Traduccions
Traduccions a cura de l'autor
Traduccions del francès i de l'anglès a cura de Manuel de Pedrolo
Traduccions de l'anglès:
- ABRAHAMS, Peter: Cridem llibertat!
- ABRAHAMS, Peter: Jo no sóc un home lliure.
- CAIN, James M.: El carter sempre truca dues vegades.
- CALDWELL, Erskine: La ruta del tabac.
- CALDWELL, Erskine: El petit camp de Déu.
- DOS PASSOS, John: Manhattan Transfer.
- DOS PASSOS, John: Paral·lel 42.
- DOS PASSOS, John: L'any 1919. Barcelona.
- DOS PASSOS, John: Diner llarg. Barcelona
- DURRELL, Lawrence: Justine. Barcelona.
- DURRELL, Lawrence: Mountolive.
- DURRELL, Lawrence: Tunc.
- DURRELL, Lawrence: Balthazar.
- DURRELL, Lawrence: Nunquam.
- DURRELL, Lawrence: Clea.
- DURRELL, Lawrence: Quartet d'Alexandria.
- FAST, Howard: El cas Winston.
- FAST, Howard: Espàrtac.
- FAULKNER, William: Llum d'agost.
- FAULKNER, William: Intrús en la pols.
- FAULKNER, William: Santuari.
- GARNER, Alan: Elidor.
- GOLDING, William: El senyor de les mosques.
- KEROUAC, Jack: Els pòtols místics.
- KEROUAC, Jack: Els pirats de Dharma.
- LOWRY, Malcom: Sota el volcà.
- MAC DONALD, Malcom Ross: La mort t'assenyala.
- MAILER, Norman: Fets de cultura.
- MARSHALL, James Vance: La caminada.
- MILLARD, Margaret: Un estrany a la meva tomba.
- MILLER, Henry: La meva vida i el meu temps.
- MILLER, Henry: Un diable al paradís.
- PINTER, Harold: L'habitació.
- SALINGER, J. D.: Pugeu la biga mestra.
- SALINGER, J. D.: Seymur: una introducció.
- SPARK, Muriel: El punt dolç de la senyoreta Brodie.
- SPILLANE, Mickey: Qui mana Barcelona.
Traduccions del francès:
- JAPRISOT, Sébastien: Parany per a una noia.
- KESSEL, Joseph: Belle de jour.
- LAUTRÉAMONT, comte de: Els cants de Maldoror (I).
- LAUTRÉAMONT, comte de: Els cants de Maldoror (II).
- ROBBE-GRILLET, Alain: Dins del laberint.
- SARTRE, Jean-Paul: A porta tancada.
- SARTRE, Jean-Paul: Les mosques.
- SARTRE, Jean-Paul: Les mans brutes.
- SARTRE, Jean-Paul: Morts sense sepultura.
- TILLARD, Paul: El pa dels temps maleïts.
- VANCE, Marshall: La caminada.
- WESKER, Arnold: Sopa de pollastre amb ordi.
Traduccions de l'obra de l'autor
Traduccions a altres llengües de l'obra de Manuel de Pedrolo
Manuel de Pedrolo és un dels autors de la llengua catalana més traduïts a altres llengües. Les traduccions que se n'ha fet son a l'asturià, alemany, anglès, búlgar, castellà, bretó, eslovè, èuscar, francès, gallec, italià, macedoni, occità, neerlandès, portuguès, romanès, txec i urdú. El seu llibre més traduït és el Mecanoscrit del segon origen, però també Les solucions finals, Trajecte final, Tocats pel foc, Un amor fora ciutat, M'enterro en els fonaments, Totes les bèsties de càrrega, Acte de violència, etc. També ho han estat les seues obres de teatre Situació bis, Cruma, Homes i No